1 Kings 15:2

HOT(i) 2 שׁלשׁ שׁנים מלך בירושׁלם ושׁם אמו מעכה בת אבישׁלום׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7969 שׁלשׁ Three H8141 שׁנים years H4427 מלך reigned H3389 בירושׁלם he in Jerusalem. H8034 ושׁם name H517 אמו And his mother's H4601 מעכה Maachah, H1323 בת the daughter H53 אבישׁלום׃ of Abishalom.
Vulgate(i) 2 tribus annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
Wycliffe(i) 2 Thre yeer he regnede in Jerusalem; the name of his modir was Maacha, douyter of Abessalon.
Coverdale(i) 2 and reigned thre yeare at Ierusalem. His mothers name was. Maecha, the doughter of Abisalom,
MSTC(i) 2 and ruled three years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
Matthew(i) 2 and ruled thre yeare in Ierusalem. Hys mothers name was Maacah the doughter of Abesalom.
Great(i) 2 Thre yere raygned he in Ierusalem and hys mothers name was Maacha the daughter of Abisalom.
Geneva(i) 2 Three yeere reigned hee in Ierusalem, and his mothers name was Maachah the daughter of Abishalom.
Bishops(i) 2 Three yeres raigned he in Hierusalem: and his mothers name was Maacha, the daughter of Abisalom
DouayRheims(i) 2 He reigned three years in Jerusalem: the name of his mother was Maacha, the daughter of Abessalom.
KJV(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
KJV_Cambridge(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
Thomson(i) 2 and reigned three years in Jerusalem. His mother's name was Maacha, a grand daughter of Abessalom.
Webster(i) 2 Three years he reigned in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
Brenton(i) 2 And he reigned three years over Jerusalem: and his mother's name was Maacha, daughter of Abessalom.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ἱερουσαλήμ· καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μααχὰ, θυγάτηρ Ἀβεσσαλώμ.
Leeser(i) 2 Three years he reigned in Jerusalem. And his mother’s name was Ma’achah, the daughter of Abishalom.
YLT(i) 2 three years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Maachah daughter of Abishalom;
JuliaSmith(i) 2 Three years he reigned in Jerusalem. And the name of his mother Maachah, daughter of Abishalom.
Darby(i) 2 He reigned three years in Jerusalem; and his mother`s name was Maachah, a daughter of Abishalom.
ERV(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem: and his mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
ASV(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
Rotherham(i) 2 Three years, reigned he in Jerusalem,––and, the name of his mother, was Maachah, daughter of Abishalom.
CLV(i) 2 three years he has reigned in Jerusalem, and the name of his mother [is] Maachah daughter of Abishalom;"
BBE(i) 2 For three years he was king in Jerusalem: and his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
MKJV(i) 2 He reigned three years in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
LITV(i) 2 He reigned three years in Jerusalem, and his mother's name was Maachah the daughter of Abishalom.
ECB(i) 2 he reigns three years in Yeru Shalem: and the name of his mother, Maachah the daughter of Abi Shalom.
ACV(i) 2 He reigned three years in Jerusalem. And his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
WEB(i) 2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
NHEB(i) 2 He reigned three years in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
AKJV(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
KJ2000(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother’s name was Maachah, the daughter of Abishalom.
UKJV(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
TKJU(i) 2 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
EJ2000(i) 2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maachah, the daughter of Abishalom.
CAB(i) 2 And he reigned three years over Jerusalem; and his mother's name was Maachah, daughter of Absalom.
LXX2012(i) 2 And he reigned three years over Jerusalem: and his mother's name [was] Maacha, daughter of Abessalom.
NSB(i) 2 He ruled three years as king in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
ISV(i) 2 He reigned for three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah, the daughter of Abishalom.
LEB(i) 2 Three years he reigned in Jerusalem. The name of his mother was Maacah the daughter of Abishalom.
BSB(i) 2 and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
MSB(i) 2 and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
MLV(i) 2 He reigned three years in Jerusalem. And his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
VIN(i) 2 Three years he reigned in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
Luther1545(i) 2 und regierte drei Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maecha, eine Tochter Abisaloms.
Luther1912(i) 2 und regierte drei Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha, eine Tochter Abisaloms.
ELB1871(i) 2 Er regierte drei Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Maaka, die Tochter Absaloms.
ELB1905(i) 2 Er regierte drei Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Maaka, die Tochter Absaloms.
DSV(i) 2 Hij regeerde drie jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Maacha, een dochter van Abisalom.
Giguet(i) 2 Et il régna trois ans à Jérusalem; sa mère, fille d’Absalon, se nommait Maacha.
DarbyFR(i) 2 Il régna trois ans à Jérusalem; et le nom de sa mère était Maaca, fille d'Abishalom.
Martin(i) 2 Et il régna trois ans à Jérusalem; sa mère avait nom Mahaca, et était fille d'Abisalom.
Segond(i) 2 Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, fille d'Abisalom.
SE(i) 2 Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom.
ReinaValera(i) 2 Reinó tres años en Jerusalem. El nombre de su madre fué Maachâ, hija de Abisalom.
JBS(i) 2 Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom.
Albanian(i) 2 Ai mbretëroi tre vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Maakah dhe ishte bijë e Abishalomit.
RST(i) 2 Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Мааха, дочь Авессалома.
Arabic(i) 2 ملك ثلاث سنين في اورشليم. واسم امه معكة ابنة ابشالوم.
Bulgarian(i) 2 Той царува три години в Ерусалим. Името на майка му беше Мааха, дъщерята на Авесалом.
Croatian(i) 2 Tri je godine kraljevao u Jeruzalemu; njegova se majka zvala Maaka, a bila je kći Abšalomova.
BKR(i) 2 Tři léta kraloval v Jeruzalémě. A jméno matky jeho bylo Maacha, dcera Abissalomova.
Danish(i) 2 Han regerede tre Aar i Jerusalem, og hans Moders Navn var Maeka, Abisaloms Datter.
CUV(i) 2 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 年 。 他 母 親 名 叫 瑪 迦 , 是 押 沙 龍 的 女 兒 。
CUVS(i) 2 在 耶 路 撒 冷 作 王 叁 年 。 他 母 亲 名 叫 玛 迦 , 是 押 沙 龙 的 女 儿 。
Esperanto(i) 2 Tri jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Maahxa, filino de Abisxalom.
Finnish(i) 2 Ja hallitsi kolme ajastaikaa Jerusalemissa; hänen äitinsä nimi oli Maeka Abisalomin tytär.
FinnishPR(i) 2 Hän hallitsi kolme vuotta Jerusalemissa. Hänen äitinsä oli nimeltään Maaka, Abisalomin tytär.
Haitian(i) 2 Li gouvènen lavil Jerizalèm pandan twazan. Manman l' te rele Maka, se te pitit fi Absalon.
Hungarian(i) 2 És három esztendeig uralkodott Jeruzsálemben. Az õ anyjának neve Maaka, az Abisálom leánya.
Indonesian(i) 2 dan memerintah selama tiga tahun di Yerusalem. Ibunya ialah Maakha, anak Abisalom.
Italian(i) 2 Egli regnò tre anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Maaca, figliuola di Abisalom.
ItalianRiveduta(i) 2 Regnò tre anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Maaca, figliuola di Abishalom.
Korean(i) 2 예루살렘에서 삼년을 치리하니라 그 모친의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라
Lithuanian(i) 2 Trejus metus jis valdė Judą, gyvendamas Jeruzalėje. Jo motina buvo Abšalomo duktė Maaka.
PBG(i) 2 Trzy lata królował w Jeruzalemie; a imię matki jego było Maacha, córka Abisalomowa.
Portuguese(i) 2 Reinou três anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Maacá, filha de Absalão.
Norwegian(i) 2 Han regjerte tre år i Jerusalem. Hans mor hette Ma'aka; hun var datter til Abisalom.
Romanian(i) 2 A împărăţit trei ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Maaca, fata lui Abisalom.
Ukrainian(i) 2 Три роки царював він в Єрусалимі. А ім'я його матері Мааха, Авесаломова дочка.